Teotihuacán, City of the Gods – Exhibition at CaixaForum in Madrid

September 6th, 2011

Today we would like to recommend this beautiful exhibition at the Caixa Forum in Madrid, which will be open until 13th November. You will have plenty of time to visit it, so try not to miss it!

Teotihucán was, from 100 B.C. to 650 A.C., the first and most influential metropolis in pre-Colombian Mesoamerica, with a population that reached 160,000. For centuries, it was a political, economic and religious center of the first order. When the Aztecs discovered the city in ruins a thousand years later, in the 14th century, they gave it the name Teotihuacán, which means ‘where the gods are born’, and located their creation myth here.

This major archaeological site is 50 kilometers north of what is now Mexico City and is the most visited historic monument in the country. The incredible wealth of this site, which has yet to be completely discovered, is good evidence of what Teotihuacán was like.

Visitors to this exhibition will be able to see over 400 pieces of art and artifacts that reflect the everyday life and religion of this enigmatic civilization. Monumental architectural elements, vessels and filigree figures, masks, statues of divinities and zoomorphic representations, as well as examples of murals with traces of their original polychrome.

Where is the CaixaForum?: Paseo del Prado, 36

Bus lines: 6, 10, 14, 26, 27, 32, 34, 37, 45

Metro stop: Atocha line n. 1

Opening time: Mo. to Su., 10:00 to 20:00

Price: free entry

Click on this link to see some pictures, you will be surprised!

Source: www.esmadrid.com

Curiosidades del español

September 1st, 2011

NO ES LO MISMO

  • invernar (pasar el invierno en un lugar) – hibernar (pasar el invierno en letargo)
  • grabado (almacenado, impreso) – gravado (que tiene un gravamen)
  • mitificar (mito) – mistificar (falsear)
  • cima (punto más alto de una montaña) – sima (cavidad profunda
  • contextualizar (situar en un contexto) – contextuar (acreditar con textos)
  • concejo (ayuntamiento, sus miembros se llaman concejales) – consejo (grupo de personas que asesoran o toman decisiones, sus miembros se llaman consejeros)

Citación de: www.sabiasque.info

Gita a Aranjuez

August 30th, 2011

Oggi vi proponiamo una piccola gita a Aranjuez, cittadina di 55.000 abitanti piuttosto vicina a Madrid, dichiarata Patrimonio Mondiale dall’UNESCO.

Arrivarci è semplice: con i treni Cercanía dalla stazione di Atocha di Madrid si tardano circa 45 minuti e sono molto frequenti, ce n’è uno ogni quarto d’ora/mezz’ora, per cui si può andare e tornare in giornata. Il costo è di circa 6 € andata e ritorno.

Vi consigliamo di visitare:

- Il Palazzo reale di Aranjuez coi suoi giardini e la Casa del Labrador che fa parte del complesso, il tutto si trova sulle rive del fiume Tago.

Il palazzo si contraddistingue per i suoi colori, bianco e rosso, che predominano nella facciata. Originariamente adibito a villa destinata allo svago, assunse forme monumentali durante il regno di Filippo II, anche se il suo aspetto attuale l’ha ottenuto solo in seguito ai rifacimenti voluti da Carlo III, che fece aggiungere una grande piazza d’armi. Il palazzo è in stile herreriano. Notevole la facciata ornata con le statue dei tre re che ne promossero la costruzione.

- Il centro storico

Dalla via di San Antonio fino all’angolo con Capitán Angosto Gómez Castrillón, un viale perfetto per camminare e fare shopping. Resta alle spalle la magnifica vista della Chiesa Reale di San Antonio. Se proseguiamo su questa via potrete ammirare su entrambi i lati vari monumenti, come il Centro Culturale Elisabetta Farnese, il Palazzo di Medinaceli e l’Antico Ospedale di San Carlos. In questa zona alcune facciate degli edifici nascondono una sorpresa: le corralas, tipiche case antiche di dimensioni ridotte alle quali si accede da un cortile interno che attira l’attenzione.

- L’Arena del XVIII secolo, una delle poche di questo periodo che restano ancora in piedi. Anche se all’esterno si presenta austera, l’interno riserva una gradevole visita guidata per l’arena, la cappella, i recinto dei tori, il corridoio che separa la tribuna dall’arena, la tribuna, il burladero dietro al quale si ripara il torero quando il toro lo insegue e un bel Museo Taurino.

Vi raccomandiamo di andare il primo fine settimana di settembre, quando si celebra la festa dell’Ammutinamento di Aranjuez, dichiarata di Interesse Turistico Nazionale. Più di 200 persone indossano abiti d’epoca.

In questo link troverete una cartina con tutti i monumenti e musei della città.

Arroz a la cubana (Spanish version)

August 25th, 2011

This recipe is easy and fast. It is quite typical in Spain, even if it is called arroz a la cubana. We are proposing today the traditional Spanish version with the homemade tomate frito.

Ingredients for 2 people

2 cups of rice

6 cups of water

3 cloves of garlic

4 eggs

1 kg ripe tomatoes

1 onion

Extra virgin olive oil

Salt

Preparation + cook time: 40 minutes

Preparation

Pour approximately 2-3 table spoons of extra virgin olive oil into a medium size pan. Place on a burner on medium high heat. Pour the rice into the pan and coat the rice with the oil, stir it and fry it a bit. Pour one cup of water, salt and one clove of garlic into the pan and bring to a boil.

As soon as you see that it gets drier, pour one cup of water and then after a while one more until you pour all 6 cups into the pan.

Start preparing the tomate frito (tomato sauce); first of all wash, peel and chop the tomatoes.

Then peel the two remaining cloves of garlic, the onion and cook them in a pan with oil.

When the garlic is browned, add the chopped tomatoes and the salt.

Stir the sauce and leave it cooking for few minutes until it gets creamy.

When the rice is cooked (about 20 minutes) drain it.


Fill in a cup with the rice and press it lightly. Turn the cup on a plate in order to obtain a pile of rice.

Pour the tomate frito on the rice and carefully top with a fried egg.

This recipe is easy and fast. It is quite typical in Spain, even if it is called arroz a la cubana. We are proposing today the traditional Spanish version with the homemade tomate frito.

Ingredients for 2 people

  • 2 cups of rice
  • 6 cups of water
  • 3 cloves of garlic
  • 4 eggs
  • 1 kg ripe tomatoes
  • 1 onion
  • Extra virgin olive oil
  • Salt

Preparation + cook time: 40 minutes

Preparation

  • Pour approximately 2-3 table spoons of extra virgin olive oil into a medium size pan. Place on a burner on medium high heat. Pour the rice into the pan and coat the rice with the oil, stir it and fry it a bit. Pour one cup of water, salt and one clove of garlic into the pan and bring to a boil.
  • As soon as you see that it gets drier, pour one cup of water and then after a while one more until you pour all 6 cups into the pan.
  • Start preparing the tomate frito (tomato sauce); first of all wash, peel and chop the tomatoes.
  • Then peel the two remaining cloves of garlic, the onion and cook them in a pan with oil.
  • When the garlic is browned, add the chopped tomatoes and the salt.
  • Stir the sauce and leave it cooking for few minutes until it gets creamy.
  • When the rice is cooked (about 20 minutes) drain it.
  • Fill in a cup with the rice and press it lightly. Turn the cup on a plate in order to obtain a pile of rice.
  • Pour the tomate frito on the rice and carefully top with a fried egg.

Pictures of our last students

August 23rd, 2011

Isabelle and Julia from Germany

Isabelle

Julia

Fine settimana a Salamanca

August 18th, 2011

Nuova proposta per un fine settimana: Salamanca.

Se non avete la macchina la forma più semplice di arrivare a Salamanca da Madrid è in pullman. La compagnia Avanzabus effettua la tratta in due ore e mezza e i pullman partono ogni ora dalla stazione di Méndez Álvaro (Linea: Circular), il costo è di circa 18 € andata e ritorno. Dalla stazione dei pulman al centro della città si può tranquillamente arrivare a piedi, sono circa 15 minuti.

Salamanca è stata dichiarata Patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO nel 1988. È famosa per la sua Università, che è la più antica di Spagna, per la sua architettura rinascimentale, le sue viuzze strette e tortuose che si diramano dalla Plaza Mayor,  l’atmosfera vivace di giorno e la fiesta di notte.

È una città piena di giovani e piuttosto internazionale, grazie agli studenti Erasmus che arrivano ogni anno. Per dare un’idea, Salamanca conta 160 mila abitanti da Settembre a Giugno, e 70 mila a Luglio e Agosto.

I monumenti più rappresentativi della città sono i seguenti:

  • Le Cattedrali: Salamanca ha due cattedrali, la vieja -la vecchia-, del XII secolo in stile romanico, e la nueva, del XVI secolo in stile gotico-rinascimentale. Un angolo molto bello di Salamanca è il luogo dove si uniscono la cattedrale vecchia e la nuova, chiamato Patio Chico -piccolo cortile-, dove il romanico e il gotico si uniscono in una piazzetta armoniosa.
  • La Plaza Mayor: in stile barocco.
  • L’ Università di Salamanca: insieme di edifici che componevano l’antica Università di Salamanca, che includono ‘las escuelas mayores‘ -le Scuole Maggiori-, le Scuole Minori e l’Ospedale dello Studio (attuale rettorato).
  • La Clerecía: attualmente sede dell’Università Pontificia.
  • Il Convento di Santo Stefano, dei dominicani ( XVI secolo).
  • Il Palazzo Monterrey.
  • La Casa de las Conchas: -La casa delle conchiglie- in stile gotico civile, la facciata è decorata con circa 350 conchiglie di capesante, dell’ordine di Santiago. Attualmente sede di una biblioteca pubblica e dell’ufficio del turismo.

Word of the day

August 16th, 2011

Pariente

Voz que sirve para designar a ascendientes, descendientes y colaterales de una familia, respecto de un miembro de ella, ya sea por consanguinidad o por afinidad.

Proviene del latín parentis ‘padre y madre’, participio activo del verbo parere ‘parir’; denotaba, pues ‘quien está pariendo’. En el latín de la Baja Edad Media, el significado de parentes ya se extendía a todos los miembros de la familia. En su Diccionario español-latino (1495), Antonio de Nebrija registraba las voces parentela y parental. Esta última significa, todavía hoy, ‘relativo a los padres’ y, en biología y psicología, puede referirse a solo uno de los progenitores.

Citación de: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Desayuno español

August 11th, 2011

Breakfast may vary according to the regions and customs of Spain. Today we are going to talk about what usually people have for breakfast.

To drink:

Café con leche (coffe with milk) or,
especially children, colacao (cocoa powder).
Sometimes zumo de naranja natural (fresh orange juice).
To eat:
Tostadas (toasted bread) with jam, honey, butter,  extra virgin olive oil and salt with or without jamón serrano (ham)
galletas (biscuits),

cereals with milk,

bocadillos (sandwiches),
bollos (buns) or, usually in bars,
churros or porras (fritters) with hot chocolate.

On weekdays Spanish people usually have a stronger second breakfast, between 10:00 and 12:00, which is usually taken in bars near the workplace.

So, what do you usually have for breakfast? And what’s the typical breakfast in your country?

Polonia. Tesoros y colecciones artísticas

August 9th, 2011

Until 4th September in the Royal Palace in Madrid you can visit a wonderful exposition of the best collections of Polish art.

The exhibition comprises 190 pieces,  where you can see paintings from artists such as Lucas Cranach or Rembrandt, Brussels tapestries, German and Italian armors, sculptures, furniture, decorative arts, coins, books and documents.

For the first time in Spain you can also get closer to the Leonardo Da Vinci’s young women in the painting Lady with an Ermine. This is one more reason to visit one of the most representative monuments of the capital.

How to get there: from our school it is only 15 minutes by foot, you just need to walk the Calle Bailén down until you will see the Palace.

Address: Calle Bailén

Metro stop: Opera (L2, L5 and R)

Opening hours: 10:00 a.m. to 20:00 p.m.

Entrance: 10 €

Telephone number: 902 702 302

You can find further information on this link.

Curiosidades del español

August 4th, 2011

A la hora de adaptar un extranjerismo o término extranjero, el castellano utiliza diferentes métodos como el préstamo o el calco:

El préstamo es una palabra tomada de otro idioma sin traducirla, pero adaptada fonéticamente por lo general.

Como ejemplo se puede citar:

football -> fútbol

Un calco es la traducción literal del término extranjero.

Como ejemplo se puede citar:

fútbol -> balompié

Es corriente que ambos términos convivan en el tiempo, y también que uno prevalezca sobre otro. En el ejemplo que nos ocupa, el préstamo fútbol se ha impuesto al calco balompié en el uso corriente, aunque quedan rastros de su anterior uso: Real Betis Balompié, La Balompédica Linense

Otros ejemplos deportivos:

volleyball
préstamo: voleibol
calco: balón volea

baseball
préstamo: béisbol
calco: pelota base

basketball
préstamo: básquet
calco: baloncesto

Citación de: http://www.1de3.es/category/curiosidades/